Dátum nélküli:
A beszélgetésben elhangzott álom dátuma:
Itt is megjelenítem az «egy olasz lap»-pal, «egy olasz honlap»-pal
kapcsolatban írt megjegyzésemet,
amelyre inkorrekt módon hiányosan
hivatkozik a tanulmány szerzője:
Megjegyzés a pontosítás és korrektség kedvéért: A
Szerző által említett «egy olasz honlap» nem más, mint az éppen több mint
egy évtizedes ferrarai irodalmi- és kulturális periodikám, a ferrarai
cégbíróságon bejegyzett «Osservatorio Letterario - Ferrara e
l'Altrove", amely «Dr. Szitányi György cikkei, szakcikkei,
tanulmányai» címen közölt egy részletet a többi tanulmányaival
együtt az internetes magyar nyelvű mellékleteiben, sőt még az esszé-sorozat
füzeteinek keretében publikálta ezen esszét a szerző 84 oldalas «Kalandozó értelem» c. füzetében
(ld. Szitányi György: Kalandozó értelem, Edizione O.L.F.A. 2004., Ferrara,
43-48. old.).
A megjelentetési forrást mindig és pontosan meg kell
jelölni: a másod-, harmad- és sokadközlőket is. Ezt mindenkinek, különösen
minden publicistának, tanulmányírónak, újságírónak, írónak, a sajtó
(Media) minden dolgozójának stb. tudnia kell vagy kellene
(!!!). Én - az Osservatorio
Letterario -
N.B. a folyóirat pontos márkaneve: Osservatorio Letterario *** Ferrara e l'Altrove *** (Edizione
Culturale O.L.F.A.) és a folyóirat esszésorozat-melléklete (Saggi - Edizione O.L.F.A.) - hosszú idő után másodközlő voltam, míg a fentiek ezután
vették át, hogy jogosan vagy jogtalanul, avagy a szerző küldte be a
fiatal keletű Nemzeti
Hírhálónak
- ahonnan átmásolták -, azt az internetről csak nagy odafigyeléssel
lehet kideríteni. Ahol forrásként a szerző neve van bejelölve - feltéve,
ha nem "csak úgy", jogtalan átmásolással
való megjelentetésről van szó (ui. szeretik azt hinni,
hogy az interneten megjelent írások szabad prédák, bárki csak úgy ellopkodhatja,
plagizálhatja, kénye-kedve szerint felhasználhatja) -, az arra enged
következtetni, hogy ő juttatta el a hiányos kiadói forrásmegjelöléssel a Nemzeti Hírhálónak, ahonnan átvették. Degradálni az csak
"egy - névtelen - olasz honlap"-ra az 1997.
októberétől létező irodalmi és kulturális folyóiratot, az Osservatorio Letterarió -t abszolút inkorrekt cselekedet. De
megjegyzem ugyanez az inkorrektség megismétlődött a napokban
is, hiszen egy tőle nekem 2007. nov. 12-én átirányított, pár nappal
előtte írt közösségi levélben az Új Idők és a Nemzeti Hírháló megjelölése között olvastam csak egy névtelen "olasz
lap"-ra hivatkozását, amelyre azonnal reagáltam az érdekelteknél (a
szerzőnél és annál, aki egy oktatási anyagban is publikálni akarja, s nem
kértem semmi különöset, csak a lapom és velem szembeni jogos korrektséget),
de indián módon hallgatnak válasz nélkül hagyva. Az Osservatorio Letterario és az Edizione O.L.F.A. kiadvány nevének elhallgatásával - úgy érzem
- ezen eljárás egy cseppet sem korrekt sem a világszerte ismert Osservatorio Letterarióval szemben, sem velem szemben. Ez az
inkorrektség egyszerűen nem más, mint a már alig több mint egy
évtizedes sajtó- és kiadói, nemzetközileg is jegyzett munkásságomnak a nagyfokú semmibevétele.
Íme az
érdekelteknek írt reagálásom, amelyre egyik fél sem válaszolt:
««----- Original Message -----
From:
Prof.ssa Melinda Tamás-Tarr Bonani Dr.
To: I.V.
Cc: Dr.
Szitányi György
Sent:
Tuesday, November 13, 2007 9:52 AM
Subject:
Kiegészítés korrektség kedvéért
Tisztelt V. … I.
... Úr!
Ezt csak Önnek írom,
nem a csoportnak:
Az alábbiakkal
kapcsolatban közlöm - magától Dr. Szitányi Györgytől tudtam
- s amit tegnap éjjel röviden, szűk szavúan meg is írtam neki, mert
nehezteltem inkorrekt eljárását: az "egy olasz lap"-ot is illik,
sőt meg kell nevezni, s nem elhallgatni. Nemcsak
akármilyen lapocska "az egy olasz lap" hanem több mint tíz esztendeje
publikált és az olaszországi ferrarai cégbíróságon bejegyzett
"Osservatorio Letterario - Ferrara e l'Altrove" nevű irodalmi és
kulturális folyóirat, amelyet én alapítottam, szerkesztem egy
személyben és én vagyok a kiadója is. Ez egy no-profit, egyszemélyes,
individuális vállalkozás, s egyáltalán nem anonim, nem jelentéktelen már
csak azért sem, mert az oldalairól engedély nélkül is átvesznek anyagokat, plagizáltak
is. Egyébként onnan származó írásaim, fordításaim és mások munkái is
megjelentek a Nemzeti Hírhálón is, a Neményi neten is, a Független Újságírók
honlapján is (a két utóbbin megkérdezésem nélkül átvették a Nemzeti
Hírhálóról ahová beküldtem, miután publikáltam a folyóiratom honlapján), s
nem szólva sok más internetes portál jogellenes, inkorrekt
megjelenítéseiről.) Gyuri ugyanezen hiányos, a "csak
egy olasz lapra" hivatkozását olvastam a Független Újságírók és a
Neményi.net honlapjain, ugyanezen átvett tanulmánya alatt, ahol szintén
inkorrektül egy névtelen, csak “egy olasz lap"-ra (Szerk. Megj.
Pontosabban: “egy olasz honlap”-ra) hivatkozott.
A
forrást mindig meg kell jelölni, a másod (én másodközlő
voltam, s nem átvettem, hanem én kértem tőle publikálható
anyagokat, s én határoztam el, hogy megjelenítem, tehát a szerző küldte be
teljes szabad kezet adva a nyomtatott és internetes megjelenítésre: ez kicsit
másként hangzik) és sokadközlőkét (mint pl. a
Nemzeti Hírháló) is. Így korrekt. Degradálni az csak egy
névetelen olasz lapra a nevének elhallgatásával nem korrekt sem az Osservatorio Letterarióval
szemben, sem velem szemben. Nemcsak átvette "az egy olasz
lap", hanem még kötetben is publikálta ezt a tanulmányt. (O.L.F.A.
Edizione), a korrektség és a teljesség kedvéért pontosabban:
A
ferrarai "Osservatorio Letterario - Ferrara e l'Altrove' (röviden
O.L.F.A.)
«Dr. Szitányi
György cikkei, szakcikkei, tanulmányai» (http://xoomer.virgilio.it/bellelettere/szitanyi.htm)
címen közölt ebből a tanumányából egy részletet a többi tanulmányaival
együtt az internetes magyar nyelvű mellékleteiben, sőt még az esszé-sorozat
füzeteinek keretében publikálta ezen esszét a szerző 84 oldalas «Kalandozó értelem» (http://xoomer.virgilio.it/bellelettere1/kalandozoertelem.htm)
c. füzetében (ld. Szitányi György: Kalandozó értelem, Edizione O.L.F.A. 2004.,
Ferrara, 43-48. old.).
Kérném,
ha felteszik az anyagát, szíveskedjenek a korrektség kedvéért a fentiekben
megjelölt publikálási pontos adatokat is megjegyezni az általa említett Új
Idők és a Nemzeti Hírháló mellett. Hangsúlyozom ez így korrekt. Már csak
azért is, mert én kezdtem el az interneten megjelentetni, s azóta folyamatosan
kezdtek megjelenni az interneten a munkásságára való egyéb hivatkozások,
utalások. A honlapját is én szerkesztettem és frissítem.
Kiegészítés
az "egy olasz lap" rá vonatkozó publikációival kapcsolatban:
Az Osservatorio Letterario (O.L.F.A.) által még publikált füzetei és
kötete:
Szitányi György:
Általános esztétika - I. (Dogmák után)
(http://xoomer.virgilio.it/bellelettere/alteszt.htm)
Szitányi György:
Általános esztétika - II. (Esztétikai megismerés és fogalmi tisztázás )
(http://xoomer.virgilio.it/bellelettere2/alteszt2.htm)
(http://xoomer.virgilio.it/bellelettere2/heterdo.htm)
Link: Dr. Szitányi György honlapja (http://xoomer.alice.it/dr._szitanyi_gyorgy/)
Azt hiszem, nem
kérek semmi különöset, csak a korrektséget a lapommal és velem szemben
egyaránt.
Tisztelettel:
B. Tamás-Tarr Melinda Dr.
OSSERVATORIO
LETTERARIO
http://www.osservatorioletterario.net/ (az O.L.F.A. két nyelvű - olasz-magyar - nyitó
oldala)
http://xoomer.virgilio.it/bellelettere/ (az O.L.F.A. magyar nyelvű honlapja)
http://xoomer.virgilio.it/bellelettere1/ (műfordítások, egyéb fordítások)
http://www.testvermuzsak.gportal.hu/ (magyar nyelvű személyes honlapom)
----- Original Message -----
From: I.V.
To:
Sent:
Saturday, November 10, 2007 1:47 AM
Subject: Re:
[bennszulottek] Ha már itt tartunk nekem egy terminológiai kérdésem van
Nagyon jó írás. Megengeded, hogy betegyük a svédországi magyar ifjúsági
oktatási anyagba?
üdvözlettel
Istvan
10 nov 2007 kl. 01.38 skrev Dr. Szitányi György:
Kedves Mindenki!
Tamás biztatására, de kizárólag E LEVÉL MELLÉKLETÉBEN
küldök egy '90- es években született írásomat azoknak, akiket esetleg érdekel.
Újságcikk, nem olvashatatlan, már többen túlélték.
Nem vitacikknek szánom, hanem tájékoztatásnak. Mivel eredeti szöveg,
láthatni, hogy az Új Idők közölte először, egy olasz lap átvette,
utána közölte a Nemzeti Hírháló.
Csak érdeklődőknek!
Címe:
A GAZDASÁGI LIBERALIZMUS ÉS A NEOLIBERALIZMUS
Szeretettel:
Gyuri»
Ha a szerző úgy látja jónak, s megküldi
más nyomtatott vagy internetes sajtónak, vagy akár közösségi portálnak a már
publikált írásait, kötelessége pontosan megjelölni a korábbi publikációinak pontos helyét:
a kiadó pontos nevét - Nb. nem csak "egy olasz honlap" vagy
"egy olasz lap" névtelen megjelölést (!!!) - , a kiadó földrajzi helyét, a megjelenés évét, még akkor is, ha szabadon bánhat a
már közzétett írásaival.
N.b. Az álom és az inkorrekt hivatkozást
megjelenítő publikációk dátumának egyezését csak jóval később
fedeztem fel, az éjjeli beszélgetés elhangzásakor és annak lejegyzésekor fel sem tűnt, ebben a
pillanatban az inkorrektségről el
is feledkeztem.
Elgondolkoztató: csak úgy mellékesen
megjegyzem, hogy akikkel csak jót tettem, önzetlenül segítettem, akiket
felkaroltam, akiknek bíztam tehetségében, képességében és bátorítottam, azok
majdnem mind hasonló inkorrekt módon jártak/járnak el velem szemben… Nem értem
és nem is tudom megérteni, hogy lehetnek ennyire gerinctelenek (jellemtelenek),
aljasak egyesek…
- mtt -
OSSERVATORIO LETTERARIO
***Ferrara e
l'Altrove ***
©
PORTALE IN UNGHERESE/TESTVÉRMÚZSÁK -
MAGYAR NYELVŰ PORTÁL
- GALLERIA LETTERARIA/IRODALMI
GALÉRIA - ARCHIVIO DEI
FASCICOLI EDITI/MEGJELENT SZÁMOK